• Cinziabi

Real de Catorce

Aggiornamento: 30 mar 2020

C'era una volta...

Nel mezzo del deserto si trova un Pueblo Mágico che, si dice, sia ricco di magia e poteri curativi; passeggiando per le vie acciottolate e visitando i suoi luoghi storici, troverai pace, tranquillità e momenti in cui potrai ritrovare te stesso.


Once upon a time...

In the middle of the desert is a Pueblo Mágico which, it is said, is rich in magic and healing powers; walking through the cobbled streets and visiting its historic sites, will offer you peace, tranquility and moments where you can find yourself.



Qui, grazie a dei paesaggi meravigliosi, potrai godere di una vista meravigliosa sulla Sierra.


Here, thanks to the marvelous landscapes, you can enjoy a wonderful view of the Sierra.

Video by Marco



Avete presente il film di Salvatores "Puerto Escondido"?

Se non lo avete visto, provvedete subito!!!

Una parte del film è stata girata proprio qui!

Durante la visione potrete vedere, quello che abbiamo visto noi, con i nostri occhi: il tunnel, l'antico paese fantasma, un longevo popolo di montagna dalla pelle raggrinzita dal sole e dal vento, che vive la propria vita in un luogo magico.

Real de Catorce è un antico piccolo paese minerario dove si respira aria del vecchio Far West.


Do you know the movie by Salvatores, "Puerto Escandido"?

If you don't have see it, provide immediately!!!

A part of the movie was shot right here!

During the vision you will be able to see, what we have seen, with our eyes: the tunnel, the old ghost town, a very long-lived mountain people with skin wrinkled by the sun and the wind, who live their lives in a magical country,

Real de Catorce is an ancient small mining country where you can breathe the old Far West's air.



Nominata Città Magica nel 2001, Real de Catorce si trova nello stato di San Luis Potosí ad un'altezza di 2.750 metri s.l.m., nella Sierra de Catorce, uno dei più alti altipiani del Messico che raggiunge più di 3000 m di altezza.


Fondata nel 1778 in seguito alla scoperta dei primi filoni d'argento, nel 1803 fu dichiarata secondo sito al mondo per la quantità di metallo estratto. Ma come tutto inizia, tutto ha una fine: le vene argentifere si esaurirono, e de Catorce rischiò di trasformarsi in un villaggio fantasma.

Ma grazie alle costruzioni in stile spagnolo, alla vicinanza di luoghi sacri del popolo Huicholes e alla profonda cristianità dei messicani, Real de Catorce ancora oggi è meta di turisti intenzionati a visitare luoghi storici, di viaggiatori alla ricerca di se stessi, di pellegrini che vengono a pregare San Francesco d'Assisi, dando vita a uno scenario che alimenta storie e leggende locali.


Consiglio di visitarla nel periodo che va da metà febbraio a ottobre, evitando il periodo della Settimana Santa - la settimana di Pasqua (molti messicani arrivano in pellegrinaggio), quella di fine luglio, periodo delle vacanze dei messicani e il 4 ottobre, quando migliaia di pellegrini vengono a rendere omaggio a San Francesco d'Assisi.


Il clima è freddo e ventoso, sia di giorno e sopratutto di notte, in inverno le nevicate non mancano.

Quindi, consiglio un abbigliamento pesante e sopratutto scarpe da trekking:


Named Magic Town on 2001, Real de Catorce is located in the state of San Luis Potosí and sits on the side of a mountain at more than 9,000 ft., It is located in the Sierra de Catorce range, one of the highest plateaus in Mexico, where summits may extend over 10,000 feet.


Founded in 1778 following the discovery of the first silver branch, in 1803 it was declared the second site in the world for the quantity of extracted metal. But if everything begins, everything has to end: the silver branches were exhausted, and de Catorce risked becoming a ghost village.

But thanks to the spanish-style constructions, the proximity of sacred places of the Huicholes people and the profound Christianity of the Mexicans, Real de Catorce is still today a destination for tourists whishful to visit historic places, travelers looking for themselves, pilgrims who come to pray to Saint Francis of Assisi, giving life to a scenario that feeds local stories and legends.


Recommend to visit it in the period from mid-February to October, avoiding the period of Holy Week - Easter week (many Mexicans arrive on pilgrimage), at the end of July, Mexican holiday season, and the 4th october, when thousends of pilgrims come to pray to Saint Francis of Assisi,


The weather is cold and windy, during the day and especially at night, in winter there is a lot of snow.

So, I recommend heavy clothing and especially trekking shoes.



Naturalmente, anche per questo viaggio abbiamo usato i bus!!

Da San Luis Potosi abbiamo preso un bus fino a Matehuala, dove abbiamo dormito la notte (Hotel & Restaurant Maria Esther) e la mattina presto, siamo ripartiti per Real de Catorce, sempre con bus.


Da Matehuala a destinazione occorrono circa un 3 ore di viaggio: dalla strada principale Mexico 62 ad un certo punto si svolta a sinistra fino a raggiungere Ogarrio: 25 km circa di strada lastricata di pietre che sale... sale... attraversando piccoli paesi e un fantastico paesaggio desertico.



Of course, for this trip we used the buses!!

In San Luis Potosi we took a bus to Matehuala, we slept one night (Maria Esther Hotel&Restaurant) and early in the morning, we left to Real de Catorce, always with a comfortable bus,


From Matehuala to destination it takes about a 3-hour journey: from the main road Mexico 62 at some point turn left until you reach Ogarrio : about 25 km of paved road that goes up... goes up... crossing small villages and a fantastic desert landscape.


Tunnel Ogarrio: qui un bussino dallo stile "polli e capre" ci aspettava per attraversare il tunnel, dove i veicoli posso viaggiare a senso alternato.


Tunnel Ogarrio: here a "chicken and goat" bus-style waiting for us go through the tunnel, which only allows vehicles to travel one way.



... e finalmente...

... and finally...




Real de Catorce non è grande: non ci sono taxi, solo stradine di ciottoli e un continuo sali-scendi... quindi: scarpe comode, e sopratutto sconsiglio trolley o zaini con ruote.


A piedi ci incamminiamo per la strada principale che porta al centro.


Real de Catorce is not big city: there are no taxis, only cobblestone streets and continuous ups and downs ... so: comfortable shoes, and above all I recommend no trolleys or backpacks with wheels.


By feet we set off for the main road leading to the center.



Negozietti, artigianato locale, ovunque localini dove potersi riscaldare assaggiando un "caldo de pollo" o meglio ancora una "gorditas"... e se poi avete nostalgia di un piatto italiano... beh! c'è anche un ristorante italiano...


Small shops, local handicrafts, everywhere cafes where you can warm up by tasting a "caldo de pollo" or better still a "gorditas" ... and if you have nostalgia for an Italian dish ... well! there is also an Italian restaurant ...


A Real de Catorce sono molti gli italiani che vivono qui...

ho conosciuto un ragazzo che ha un negozio di pelle: ogni articolo è da lui creato e realizzato con cura e passione.

El Tipi


In Real de Catorce living many Italians...

I met a guy who has a leather shop: every article is created by him self with care and passion

El Tipi

https://www.facebook.com/eltipiartepiel/



Passeggiando per le stradine, non mancherà di incontrare personaggi caratteristici, dalla veneranda età con cui fare quattro chiacchiere e ricevere informazioni...


Walking through the streets, will not fail to meet characteristic people, from the venerable age with which to natter and receive information ...



Anche a Real de Catorce non può mancare la "piazza", il luogo "social" dei messicani: Plaza Hidalgo, piazza che nell'arco degli anni ha subito miglioramenti e cambiamenti strutturali: al posto della vecchia fontana alimentata da acqua potabile, è stato costruito un chiosco. Attorno alla piazza troviamo numerosi negozi e locali.

In Real de Catorce too, we found the "plaza", the "social" place of the Mexican people: Plaza Hidalgo, a square that over the years has undergone improvements and structure's changes: instead of the old fountain fed by drinking water, a kiosk has been built. Around the square we find numerous shops and restaurants.


Altra piazza che fungeva da centro sociale ed economico è quella dove sorge la Parroquia de la Purísima Concepción, fortemente voluta fin dalla progettazione della città nel 1780, è meta ogni anno di migliaia di devoti a San Francesco d'Assisi.

Di fronte possiamo visitare la Casa de la Moneda, oggi museo, nata alla fine del 1700 per coniare moneta locale.