• Cinziabi

SAN PANCHO (San Francisco)

Oceano, spiaggia dalla sabbia fine. relax... un villaggio sul mare, tipicamente messicano, autentico!


Ocean, fine sand beach. relaxation ... a typically Mexican seaside village, authentic!




Eccoci qua: San Francisco, meglio conosciuta con il nome di San Pancho, è una cittadina messicana situata nello stato di Nayarit a circa 50 km a nord di Puerto Vallarta, vicinissima a Sayulita.

Anche se vicinissima al caos turistico di Vallarta, San Pancho è un mondo a parte: ai piedi della Sierra Madre Sud, immersa in una giungla lussureggiante. arrivandoci dalla Hw 200, che taglia la prorompente natura, ci rendiamo conto che è un autentico piacere: già percepisci uno stato di tranquillità e di rilassatezza.


Here we are: San Francisco, better known by the name of San Pancho, is a Mexican town located in the state of Nayarit about 50 km north of Puerto Vallarta, very close to Sayulita. Although is very close to the tourist chaos of Vallarta, San Pancho is a different world: at the foot of the South Sierra Madre, immersed in a lush jungle. arriving from the Hw 200, which cuts through the bursting nature, we realize that it is an authentic pleasure: you already perceive a state of tranquility and relaxation.


A San Pancho non hai bisogno di auto per spostarti: camminando attraverso le sue stradine acciottolate vecchio stile, ti accorgi che il mondo si è fermato: incontri galli, galline, gatti dormienti, scoiattoli... cani di tutte le razze che girano indisturbati (assolutamente non pericolosi).

Lungo le strade dai nomi che ricordano paesi lontani come il Kenya, l'India, il Pakistan... trovi di tutto: dai centri culturali, alle gallerie d'arte, al campo di calcio, ma sopratutto nella via principale, Avenida Tercero Mundo, potrai gustare, in piccoli ristoranti, piatti tipici locali o internazionali, trovi panetterie artigianali, caffetterie, negozi dove ammirare l'arte Huichol, o comprare abbigliamento, centri che offrono lezioni di yoga, bancarelle...


In San Pancho you don't need a car to move: walking through its old-fashioned cobbled streets, you realize that the world has stopped: you meet roosters, chickens, sleeping cats, squirrels ... dogs of all breeds and not, walking undisturbed (absolutely not dangerous). Along the streets with names that recall distant countries such as Kenya, India, Pakistan ... you can find everything: from cultural centers, to art galleries, to the football field, but especially in the main street, Avenida Tercero Mundo , you can taste, in small restaurants, typical local and international dishes, you will find artisan bakeries, coffee shops, shops where you can admire the Huichol art, or buy clothing, centers that offer yoga lessons, stalls....

Dal terrazzino di casa, ospiti inattesi... ma divertenti: scoiattoli!!!

From the terrace of the house, unexpected guests ... but fun: squirrels !!!



Lungo le strade incontri persone del posto ma anche molte famiglie straniere che hanno deciso di "cambiare vita" e di viverla a contatto con la natura e PER la natura...


A San Pancho numerose sono le iniziative per la cura dell'ambiente...

Noi ci siamo imbattuti in una manifestazione in difesa della Terra... Allegra, pacifica e sopratutto... colorata!!!

No! Qui i "NoGlobal" non sono ammessi!!!


Along the streets you meet local people but also many foreign families who have decided to "change their life" and to live it in contact with nature and FOR nature ... In San Pancho there are numerous initiatives for the care of the environment ... We came across a demonstration in defense of the Earth ... happy, peaceful and above all ... colorful !!! No! Here "NoGlobal" are not allowed !!!




I bambini!!!! sono fantastici... qui non esiste differenza di colore, di razza... I giochi sono "per strada", meglio dire in spiaggia... numerose sono le attività ludiche e culturali organizzate per loro... anche gli allenamenti di calcio vengono fatti sulla spiaggia... Più nella natura di così!!!

Viene data molta importanza all'istruzione dei bambini... non mancano le scuole, i centri culturali a loro dedicati; nel 2011 nasce il Circo de los Niños de San Pancho, voluto dagli amministratori de Cirque du Soleil , organizzazione no profit dedicata allo sviluppo dei bambini utilizzando le moderne arti circensi.


Ma la cosa che fa piacere all'anima è vedere i loro sorrisi... i loro occhi dove puoi veder riflesso la loro semplicità, la loro gioia di vivere...


The children!!!! they are fantastic ... here there is no difference in color, race ... The games are "on the street", better to say on the beach ... there are a lot of recreational and cultural activities organized for them ... even football training they are made on the beac... More in nature than this !!! Great importance is given to the education of children ... there is no shortage of schools, cultural centers dedicated to them; in 2011 the Circo de los Niños de San Pancho was born, needed by the administrators of Cirque du Soleil, a non-profit organization dedicated to the development of children using modern circus arts. But the thing that pleases the soul is to see their smiles ... their eyes where you can see their simplicity, their joie de vivre reflected ...


San Pancho è conosciuta come la capitale Culturale di Nayarit, per le numerose iniziative e attività culturali che vengono organizzate, come progetti educativi, cura dell'ambiente e promozione delle arti.

Dal Centro Comunitario con eventi culturali locali, al Children's Circus, un Polo Club di classe mondiale, un Collettivo d'Arts...

Esiste un gruppo ambientale locale con programmi per la protezione del giaguaro e delle tartarughe marine.


San Pancho is the cultural capital of Nayarit, for many cultural initiatives and activities that are organized, such as educational projects, environmental care and promotion of the arts. From the Community Center with local cultural events, to the Children's Circus, a world-class Polo Club, an Arts Collective. There is a local environmental group with programs for the protection of the jaguar and sea turtles.


Ma sopratutto, San Pancho è famosa per il Festival Musicale: uno dei più grandi eventi musicali della regione, dove, ogni anno nell'ultimo weekend di febbraio per tre giorni, si esibiscono artisti provenienti da tutto il mondo, dall'Europa, Stati Uniti, Sud America, Nuova Zelanda e da tutte le parti del Messico.

Il Festival è molto interessante in quanto viene condivisa la filosofia dei residenti, unendo, in una delle regioni più belle del Messico, molteplici diversità culturali, innumerevoli artisti che si ritrovano per condividere un'esperienza musicale unica nel suo genere.


But San Pancho is famous for the Music Festival: one of the largest musical events in the region. Every years at the last weekend of Ferbuary for 3 days, artists from all over the world (Europe, United States, South America, New Zealand and from all parts of Mexico) perform in a unique environment

The Festival is very interesting as the philosophy of the residents is shared, joining, in one of the most beautiful regions of Mexico, multiple cultural diversities, countless artists who come together to share a unique musical experience.




Curiosità - Grazie alla sua bellezza, l'ex presidente messicano Luis Echeverria ne rimase talmente affascinato, tanto da ottenere fondi per il miglioramento delle strade e la costruzione di un ospedale di alto livello.

Spesso veniva qui per riposare e allentare lo stress.



Curiosity - Luis Echeverria, ex mexican President, was so fascinated to San Pancho beauty, so much to obtain funds for the improvement of the roads and the construction of a high-level hospital. He often came here to rest and relieve stress.



La spiaggia di San Pancho è spettacolare: lunga, ampia, con sabbie chiare e soffici...


San Pancho beach is spectacular: long, wide, with light and soft sands...


... una striscia di sabbia che taglia la giungla, dove si affacciano bellissime costruzioni ecosostenibili...


... a strip of sand that cuts through the jungle, where beautiful eco-sustainable buildings overlook ...


Un golfo dove, da novembre a marzo, si possono osservare le balene...


A gulf where, from November to March, can be watch whales...




... un luogo ideale per chi ama la pesca amatoriale o sportiva e dove è una meraviglia fare immersioni.


... an ideal place for those who love amateur or sport fishing and where diving it's wonderful.



Una spiaggia unica nel suo genere: mentre osservi le onde, alle tue spalle una miriade di uccelli sguazzano in una laguna contornata da una folta vegetazione...


A one-of-a-kind beach: while you watch the waves, behind you a myriad of birds splash in a lagoon surrounded by thick vegetation ...



Ma sopratutto la baia di San Pancho, in estate, offre le migliori condizioni per chi ama il surf.

Qui tutto "trasuda" surf...


But above all, the San Pancho bay, in summer, offers the best conditions for those who love surfing. Here everything "oozes" surf ...


Curiosità - La storia di San Pancho è raccontata sulle pareti di una fattoria vicino alla spiaggia, con immagini dipinte in acrilico e protagonisti personaggi colorati,


Curiosity - The story of San Pancho is told on the walls of a farm near the beach, with images painted in acrylic with colorful characters as protagonists,



San Pancho: qui si può ancora godere della serenità del vecchio Messico, dove le persone hanno il tempo di parlare tra di loro, di rilassarsi sotto una palma gustando un buon margarita...


San Pancho: here you can still enjoy the serenity of old Mexico, where people have time to talk to each other, to relax under a palm tree while enjoying a good margarita ...


... e mentre ti rilassi all'ombra di una palma non mancherà di veder passare un pescatore con la sua... preda! Provecho!!!!


... and while you relaxing in the shade of a palm tree, you will not fail to see a fisherman by with his ... catch! Provecho!!!!



Molto suggestivo è il rito del tramonto... è sempre fantastico vedere il sole tuffarsi nell'oceano, mentre surfisti si immergono tra le onde riflettenti i raggi, mentre in atteggiamento meditativo raccogli dentro di te tutta l'energia che puoi sentire...


The ritual of the sunset is very suggestive ... it is always fantastic to see the sun dive into the ocean, while surfers immerse themselves in the waves reflecting the rays, while, in a meditative attitude, you gather all the energy you can feel inside you ...



Arrivare a San Pancho è molto semplice: dall'aeroporto internazionale di Puerto Vallarta ci sono taxi (quelli bianchi, federali) con circa 90 USD. Ma basta attraversare il ponte pedonale che si può trovare taxi molto meno caro, circa la metà (naturalmente SEMPRE contrattare il prezzo), o altra soluzione è quella di prenotare un Uber.

In ogni caso si possono prendere i bus al Terminal, con meno di 5 USD.

In auto, ci sono due strade: la carretera per Tepic, molto più veloce (circa 50 minuti dall'aeroporto, a seconda del mezzo, ma se non hai problemi di tempo puoi prendere il percorso panoramico attraverso Punta Mita e Sayulita.


Getting to San Pancho is very simple: from Puerto Vallarta international airport there are taxis (white ones, federal ones) with around 90 USD. But just cross the pedestrian bridge can be found much cheaper taxi, about half (of course ALWAYS bargaining the price) or, other solution, is to book an Uber. In any case, buses can be taken to the Terminal, for less than USD 5 (we have traveled with them). By car: there are two roads: the carretera for Tepic, much faster (about 50 minutes from the airport, depending on the vehicle, but if you don't have time problems, you can take the panoramic route through Punta Mita and Sayulita



Dove soggiornare: ci sono molti alberghi e appartamenti in affitto di tutti i prezzi... a seconda delle proprie finanze...

Ma se andate durante il Festival Musicale i prezzi triplicano!!!

Naturalmente e inconsapevoli dell'evento, noi siamo arrivati all'ultimo giorno della manifestazione e tutto era pieno e le e poche camere rimaste libere avevano prezzi per noi impensabili. Noi abbiamo scelto, a caso, un'agenzia immobiliare sulla Avenida Terzero Mundo, Calandria Realty... Il proprietario è stato veramente gentile e ci ha aiutato nella sistemazione.


Where to stay: there are many hotels and apartments for rent of all prices ... depending on your finances ... But if you go during the Music Festival prices triple!

Of course and unaware of the event, we arrived on the last day of the Festival and everything was full and the few rooms free had prices unthinkable for us. We chose, at random, a real estate agency on Avenida Terzero Mundo, Calandria Realty ... The owner, the owner, an American guy who lives in Mexico since it is not known how much and married to a very kind Mexican lady, was really nice and helped us with the accommodation.



Una ultima cosa...anzi un consiglio spassionato!!

Non ci sono banche, quindi portatevi contanti.

Le carte non tutti le accettano. Eventualmente per prelevare non usate assolutamente gli ATM per la strada, ma fidatevi sono di quelli all'interno dei negozi (meglio di tutti la farmacia, sulla Avenida Terzero Mundo!)

Inoltre, non lasciate la carta in mano ai camerieri... stupidamente io l'ho fatto... ed è stata clonata... mi hanno preso il numero e il codice a 3 cifre...usata due volte on line (due abbonamenti a Netflix!!!)... per fortuna me ne sono accorta quasi subito!


One last thing ... a very important advice! There are no banks, so bring cash. Not all can accept cards.

If you need to withdraw money, absolutely don't use ATM's on the street but only ATM's inside the shops (best of all, the pharmacy on Avenida Terzero Mundo!) Also, don't leave the card in the hands of the waiters ... stupidly I did it ... and it was cloned ... they took my digit number and code ... used twice online (two subscriptions to Netflix!!!) ... luckily I noticed it almost immediately!



La bellezza, la tranquillità, la favolosa temperatura, l'umidità di questa piccola gemma, insieme alla sua gente amichevole, ma sopratutto con la pacatezza di un villaggio di pescatori che con il loro spirito di lavoro, l'hanno resa prospera nel tempo, ma senza abbandonare la sua essenza.

The beauty, the tranquility, the fabulous temperature, the humidity of this little gem, together with its friendly people, but above all with the calmness of a fishing village that with their spirit of work, have made it prosperous over time, but without abandoning its essence.

0 visualizzazioni

© 2015 Cinzia Birigazzi | Italy | cinziabi.photographer@gmail.com | ita & whatsapp + 39 3396856809 | mex +52 984 8074704

  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • Instagram Social Icon
  • LinkedIn Social Icon